top of page
Ana Paula M. Vieira

UF: "Coger al toro por los cuernos"


Morante de la Puebla durante tourada em Sevilha, na Espanha, na sexta-feira (10) — Foto: Marcelo del Pozo/Reuters.

Fuente de la imagen: https://g1.globo.com/mundo/noticia/2019/05/13/toureiro-passa-lenco-em-testa-de-touro-antes

-de-mata-lo-e-gera-polemica-na-espanha.ghtml

Utilizamos la unidad fraseológica "coger el toro por los cuernos" cuando queremos expresar que hay que enfrentar las dificultades con valentía

coger el, o al, toro por las astas, o por los cuernos

1. locs. verbs. coloqs. Enfrentarse resueltamente con una dificultad.

Si quieres conocer el origen de esta expresión pulsa aquí

¡Gracias por tu visita!

16 visualizações
Por Tras del Blog
Procurar por Tags
Siga "El huevo de Colón"
  • Facebook de "El huevo de Colón"
bottom of page